SSブログ

民度って英語でなんというの? [資格・学び]

コロナ死者少ないのは「民度が違うから」 麻生氏(朝日新聞デジタル) - Yahoo!ニュース

麻生さんのところに、外国の知り合いから電話がかかってきて、お前らはコロナの治療薬でも持っているのかと聞かれ、民度の違いだよと、言い放ったそうです。どこを切っても金太郎飴みたいに失礼な人ですね。impoliteでrudeでuncivilizedでdiscourteousでinsolentでimpertinentなimbecileです。

それはそうと、民度というのは英語でなんと言うのでしょうか。調べてみたら以下のように言うようです。

〈文化水準〉 the cultural standard
〈生活水準〉 the standard of living

その国は民度が高い. The people in that country enjoy a high standard of living.

さだめし、麻生さんは、Japanese people have a high cultural standard. We live a healthy clean life. A lot of Americans are living in poorer conditions than us. Take off your shoes when you come into the house. Wash your dirty hands several times in a day. とでも言ったのでしょうか。

麻生さんには、新型コロナウイルス感染者数世界一を誇るアメリカの大統領の前で、アメリカ人は俺達より民度が低いな、へへへ、と口をひん曲げて言ってほしいです。そうしてくれたら、私は麻生さんを崇拝すると思います。(もちろん、皮肉ですよ! 麻生さんに賛同する人は民度がきわめて低いと思います。)


追記:今日は午前中はのんびりしていたのですが、午後からは仕事をし、夕食を作り、夜、仕事をしました。職場に行けば、時間は強制的に管理されるものですが、在宅ワークだと、だらだらと仕事が続いたり、全然しなかったり、結局のところ、長時間労働になっているような気がします。