「らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」 [資格・学び]
「らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」という聖句の深みと面白み
日本では「ラクダ」と訳され広まっていますが、元の単語である「ガムラー」には4つの意味があるそうです。
①ラクダ
②舟の綱
③大蟻
④垂木
キリストは、針に糸を通すよりも難しいことのたとえとして、本当は「綱」と言ったのかもしれません。と同時に、キリストは洒落(言葉遊び)を駆使するのが得意だったようですから、その言葉がラクダを表すことを知っていて、わざわざこの表現を使って、インパクトの強い表現に変えた可能性が高そうです。
日本では「ラクダ」と訳され広まっていますが、元の単語である「ガムラー」には4つの意味があるそうです。
①ラクダ
②舟の綱
③大蟻
④垂木
キリストは、針に糸を通すよりも難しいことのたとえとして、本当は「綱」と言ったのかもしれません。と同時に、キリストは洒落(言葉遊び)を駆使するのが得意だったようですから、その言葉がラクダを表すことを知っていて、わざわざこの表現を使って、インパクトの強い表現に変えた可能性が高そうです。